Beranda

Harapan dalam makna lagu Donna Donna (ost Gie)


 On a Weagon bound the market
There’s a calf with a mournful eye
High above him there’s a swallow
Winging swiftly through the sky
How the winds are laughing
They laugh with all they might
Laugh and laugh the whole day through
And half the summers night
(Chorus)
Donna Donna Donna Donna
Donna Donna Donna Don
Donna Donna Donna Donna
Donna Donna Donna Don
“Stop complaining!” Said the farmer
Who told you a calf to be?
Why don’t you have wings to fly with
Like the swallow so proud and free?
Calves are easily bound and slaughtered
Never knowing the reason why
But whoever treasures freedom
Like the swallow has learned to fly
Ini adalah terjemahan versi saya untuk Donna Donna-nya Joan Baez :
Di sebuah gerbong yang membatasi pasar
Ada seekor anak sapi dengan mata yang berduka.
Jauh tinggi diatasnya ada seekor burung layang layang,
mengepakkan sayap dengan cepat melintasi angkasa.
Betapa angin angin itu tertawa,
mereka tertawa sekuat mereka.
Tertawa dan tertawa sepanjang hari,
serta separuh malam musim panas.
Donna Donna Donna Donna,
Donna Donna Donna Don,
Donna Donna Donna Donna,
Donna Donna Donna Don.
“Berhentilah mengeluh!”,kata si Petani.
Siapa suruh jadi anak sapi?
Kenapa tak kau punyai sayap untuk terbang?
Seperti burung layang layang, sangat bangga dan bebas.
Anak anak sapi mudah diikat dan dibunuh
tanpa tahu alasannya
Tapi siapapun yang mencari kebebasan,
seperti burung layang layang, harus belajar terbang.

###Ini dari wiki
 Dona-dona adalah lagu yang sempat dibumikan di negri merah putih ini, tepatnya pada film Gie pada tahun 2008, yang digambarkan sebagai lagu kesukaan Soe Hok Gie. Lagu ini menggambarkan teriakan anak sapi yang terkekang di atas kereta yang akan di bawa ketempat pembantaian, dan anak sapi ini adalah sang penulisnya yang hidup pada masa kejayaan Nazi di jerman. Dona-dona sama dengan Dana Dana, dikenal juga sebagai Dos Kelbl, yaitu The Calf atau Anak Sapi. Dan dalam kamus yahudi dona adalah nama lain dari Adolai yaitu nama lain dari yahudi untuk memanggil-manggil Tuhan mereka.
 Lagu ini diterjamahkan dari bahasa Yiddish yang ditulis oleh Aaron Zeitlin dan dikomposeri oleh Sholom Secunda yang berjudul Dana. Aaron Zeitlin (1898-1973) sendiri adalah anak dari sastrawan Yahudi, Hillel Zeitlin, tulisanya tentang sastra Yiddish, puisi dan para psikologi. Sedangkan Sholom Secunda (1894-1974) adalah seorang komposer Yahudi kelahiran Ukraina yang mengenyam pendidikan di Amerika. Dan diterjemahkan kedalam berbagai bahasa, Prancis, Ibrani, Jerman, Jepang, Rusia dan Inggris.
 Untuk bahasa inggris, pada mulanya diterjemahkan oleh sang komposernya sendiri Sholom Secunda, dengan mengganti kata “Dana”, menjadi “Donna”. Namun terjemahannya membuat lagu ini seakan tidak terlantunkan lagi. Sampai di pertengahan 1950-an lirik lagu ini diterjemahkan kembali oleh Arthur Kevess dan Teddi Schwartz. dan menjadi populer setelah dinyanyikan oleh Joan Baez pada tahun 1960.
 Dalam salah satu penggalan liriknya “On a wagon bound for market/ there’s a calf with a mournful eye / High above him there’s a swallow / winging swiftly through the sky. Menggambarkan anak sapi yang didalam satu kereta kuda yang menuju ke pasar; dengan mata berduka; diatasnya ada burung; terbang cepat mengarungi langit. Sedangkan sapi itu menuju ketempat penjagalan. Sapi tersebut iri kepada burung-burung yang bisa terbang bebas dan kebebasan atas segala-galanya tanpa kekangan dengan jiwa yang merdeka.
 Latar belakang penulisan lirik asli lagu ini tidak luput dari pengalaman penulisnya yang merupakan anak seorang Yahudi keturunan Khazar dari negara Khazaria, terletak diantara Laut Hitam dan Laut Kaspia yang sekarang dimiliki oleh negara Georgia. Pada waktu itu ia menggambarkan kejadian ayah kandungnya yang diseret oleh tentara Nazi untuk dibawa ke kamp konsentrasi Yahudi. Ia tidak bisa berbuat banyak, kecuali bersembunyi dibalik dinding-dinding. Dan menulis kejadian yang dialaminya dalam buku hariannya setelah beberapa waktu. 
 Dalam catatanya, sang tani membawa sapi-sapi (yahudi) bukan untuk diperkejakan tapi untuk dimusnahkan. Karna sapi merupakan keyakianan penguasa saat itu yang ambigu antara mitos dan realita yang akan meruntuhkan singgasananya. Dan kemudian catatan ini di jadikan lagu teater Yidish. Dan Yidish sendiri adalah sebuah bahasa kelas atas Jerman yaitu bahasa Yahudi Ashkenazi.
 ###According to me
 Saya tahu, saya tidak dapat memberi penafsiran yang tepat untuk lagu ini. Saya sama sekali tidak tahu apa yang pencipta lagu ini rasakan, juga apa yang ingin dia sampaikan waktu menulis lagu ini. Apa yang saya tulis disini hanya sebatas penafsiran pribadi. Apa pendatpat saya tentangnya dan apa yang saya rasakan waktu mendengarnya.
 Saya pertama kali mendengar lagu ini ketika saya menonton film Gie yang menceritakan kisah hdp SOE HOK GIE. Dinyanyikan oleh Ira (Sita Nursanti), sambil memetik gitar di sebuah malam kesenian. Saya rasa lagu ini cukup enak didengar, dan saya cukup penasaran dengan liriknya. Setelah dapat liriknya, saya membacanya dirumah, mencoba mengerti, dan inilah yang saya dapatkan :
 Lagu ini intinya tentang kebebasan. Tentang hak kita menentukan pilihan. Tentang keharusan kita bergerak, melakukan sesuatu, bukannya menyerah atau lebih parah lagi pasrah. Lagu ini tentang ketidakberdayaan, dan bagaimana kita mengubahnya.
 Bait pertama lagu ini melukiskan dua sisi, kelemahan dan kekuatan. Anak sapi mewakili kelemahan, sementara burung layang layang melambangkan kekuatan dan lebih tepat lagi kebebasan. Yang saya tangkap, ada perbedaan yang begitu timpang. Si Burung bisa membuktikan diri, punya kekuatan dan pencapaian. Sementara Si Anak Sapi dihadapkan pada kelemahan dirinya dan penyesalan terhadap kelemahan itu.
 Dalam bait kedua diceritakan, betapa Si Anak Sapi telah ditertawakan oleh lingkungannya. Terus-menerus, lingkungan Si Anak Sapi menghinanya atas kelemahannya. Di bait ketiga alias chorusnya, saya kurang begitu bisa mengartikan apa arti kata Donna. Kalau dilihat dari penulisannya yang menggunakan huruf kapital di awal, Donna bisa diartikan tempat atau nama orang. Tapi masalahnya di bait bait selanjutnya, orang atau tempat yang bernama Donna ini tidak disinggung singgung lagi, pembahasan lagu ini kembali ke Si Burung dan Si Anak Sapi. Menurut saya, Donna ini hanya semacam bunyi saja. Tapi entah….
 Langsung saja ke bait keempat. Menurut saya, di bait inilah kita bisa menemukan inti lagu ini. Inti yang sudah saya sebut sebelumnya. Sebenarnya kita sama sekali tidak diijinkan mengeluh. “Siapa suruh jadi anak sapi?” Kalimat itu menyatakan bahwa sebenarnya kita punya pilihan. Kitalah yang menentukan mau jadi Si Burung atau Anak Sapi. Kita yang menentukan apa yang kita miliki, kalau kita bisa punya sayap dan terbang bebas, kenapa harus diam terikat? Apa tindakan kita, itulah yang menentukan siapa kita. Itulah pilihannya, bertindak atau diam, memilih lemah atau kuat dan bebas seperti burung layang layang? Bait ini menjelaskan kita tidak dipasung takdir.
 “Who told you a calf to be?” , bisa juga diartikan: “Siapa yang menentukan kamu itu jadi anak sapi?” dan saya pikir jawabannya tidak ada. Tidak ada yang menentukan kita menjadi ini atau itu. Kita tidak ditentukan, tapi kita mencari. Hidup ini sebuah pencarian, perubahan, kearah yang lebih baik tentunya. Hidup ini bukan cuma menjalani apa yang ditentukan, hidup ini juga butuh keputusan, butuh pilihan, mau jadi orang yang seperti apakah kita?
 Dan tentang mengeluh, yang saya tangkap dari lagu ini, mengeluh itu tidak perlu, tidak penting. Yang penting adalah, berubah, berbuat, bertindak, memilih yang lebih baik. Sehingga, pada akhirnya kita bebas, menjadi seseorang yang kita pilih dan kita ingini, dan kita bisa berbangga untuk itu, seperti burung layang layang.
 Bait kelima, menunjukkan kita tak boleh lemah seperti anak anak sapi yang mudah dibatasi, mudah dihilangkan, dihancurkan tanpa dia tahu kenapa, dan tanpa dia menyadarinya. Bodoh sekali, lemah tapi tidak sadar akan kelemahannya, bahkan tidak berbuat apapun untuk mengubahnya.
Tapi segalanya berbeda untuk orang orang yang menghargai, mau mengerti dan pelan pelan mengumpulkan sendiri kebebasannya. Dalam lagu ini mereka diakatakan seperti burung layang layang yang sudah belajar terbang. Mereka orang orang yang telah memilih, telah mengambil keputusan dan berusaha. Orang orang yang tahu siapa dirinya dan kini telah mendapat kebebasan dan kekuatannya.
 Berikut kutipan dari buku Catatan Seorang Demonstran yang menegaskan apa arti lagu ini
Calves are easily bound and slaughtered. Never knowing the reason why
But whoever treasures freedom. Like the swallow has learned to fly
Intinya, kita tidak boleh menerima nasib buruk dan mengenggapnya sebagai jalan hidup yang telah ditentukan bagi kita, pasrah menerimanya sebagai sebuah kutukan…Kalau kita ingin hidup bebas, kita harus belajar terbang.
 Saya sendiri sekarang mencoba mengambil nasehat yang ada dilirik lagu ini. Bahwa saya harusnya selama ini tidak menyerah pada takdir ataupun nasib yang seperti membatasi ruang gerakku, harusnya saya berani menentang arus sejak dulu, mencoba berdiri di atas kakiku sendiri..Benar kata Soe hok Gie yang jg diselipkan di filmnya "Kalau kita ingin hidup bebas, kita harus belajar terbang"Selama ini saya sudah terlalu banyak beristirahat, dan dalam waktu peristirahatan yg lama itu..harusnya sy sdh punya cukup tenaga untuk terbang lebih tinggi dan jauh lagi, dan buktikan pada dunia...mimpi itu bukan cuma khayal, tapi setiap mimpi punya energi yg bisa buat kita berdiri lebih kuat lagi..Saya jd teringat nasehat novel 5 cm nya Dhonny Dirgantoro..,biarkan jari telunjukmu mengarah dan mengambang 5 cm dari keningmu agar kau bisa percaya bahwa impian itu ada di depan matamu, dan simpan baik2 itu disini.., dikepalamu..^___^ 

61 komentar:

  1. Boleh sy copy sebagian ? I like it so.

    BalasHapus
  2. woow begitu ta, ternyata asal usulnya

    BalasHapus
  3. Pantes aja klo Gie suka lagu ini, maknanya dalem bgt :) ijin copy ya mas...

    BalasHapus
  4. Keren, sosok idealis "soe" atau "gie",,, yg sangat menginspirasi
    Izin sheare ya mas

    BalasHapus
  5. tdk menyangka lagu yg dinyanyikan dg sederhana memiliki makna yg sangat dalam....
    postingan anda membuka mata saya

    BalasHapus
  6. Terimakasih untuk sharingnyaa :D
    "Berhenti mengeluh dan berusahalah, kita memegang kunci untuk jadi apa kita kemudian." Hehe

    BalasHapus
  7. semenjak nonton film gie suka sekali ama lagunya.
    thx.

    BalasHapus
  8. Walaupun lagu ini, konon, katanya kental dengan pesan mistis Yahudi, tapi pesan yang saya terima hanya semangat perjuangan dan kebebasan, sesuai ulasan di atas. Jadi, saya pikir kenapa kita harus mempermasalahkan Yahudinya sementara kita bisa memetik sisi baiknya :-)

    BalasHapus
  9. Motifasi banget nih cerita, emang lagunya juga enak di denger bikin tenang, apa lagi dengernya di kampus malam2 ketika semua mahasiswa dan mahasiswi suda selesai studinya, disitu kita bisa merasakan ketenang jiwa kita 😁😁😁

    BalasHapus
  10. Lagu yang maknanya dalem banget. Banyak yang bisa dijadikan nasehat buat diri sendiri. Izin copas ya...

    BalasHapus
  11. dalem sekali....tks postingnya.... saya baru paham.. jaman saya kecil dulu saya hanya memainkan lagu ini dengan guitar.. gak tahu artinya...

    BalasHapus
  12. Komentar ini telah dihapus oleh pengarang.

    BalasHapus
  13. izin copas postingan,a ya gan

    BalasHapus
  14. Komentar ini telah dihapus oleh pengarang.

    BalasHapus
  15. penafsiran yang bagus sekali, sedikit masukan, supaya lebih obyektif semestinya di jelaskan juga buat yg sudah terlanjur menjadi anak sapi supaya bisa menemjukan kebebasannya diluar dari takdirnya terlahir jadi seekor sapi, oke kita mulai terbang, lantas apa yang harus di lakukan buat yg terlanjur menjadi anak sapi sedangkan pada hakikatnya dia tak bersayap,

    BalasHapus
  16. Tulisan yg bagus. membuka mata, hati, dan fikiran. terimakasih gan. :)

    BalasHapus
  17. dari itu.. aku bermimpi sajah.. untuk mimpi yg sederhana dan belum ku genggam.. selamat tinggal sampai jumpa lagi...

    BalasHapus
  18. dari itu.. aku bermimpi sajah.. untuk mimpi yg sederhana dan belum ku genggam.. selamat tinggal sampai jumpa lagi...

    BalasHapus
  19. Aku suka nadanya, cocok untuk perenungan dalam kesunyian

    BalasHapus
  20. lebih suka cover nya sita nursanti. suaranya ngena banget. but posting an kakak bagus. inspiratif deh

    BalasHapus
  21. lagu ini benar2 menggambarkan nasib para jews saat zaman Nazi. coba deh kalian nonton film "The Boy in the stripped pajamas" disitu kita bisa lihat bagaimana penderitaan si anak2 sapi...

    BalasHapus
  22. Cerita pemusnahan sapi (Yahudi), burung yang bebas terbang (ras aria) dan Dona (Tuhan Yahudi)

    BalasHapus
  23. Komentar ini telah dihapus oleh pengarang.

    BalasHapus
  24. Makna nya...bikin lagu ini hidup..

    BalasHapus
  25. ko film SOE HOK GIE nya ngebingungin yah,saya liat tidak ada lagu donna donna

    BalasHapus
  26. Berkali2 saya membaca lg, masih slalu sm mata berkaca2.
    Motivasi bgt.. Thanks

    BalasHapus
  27. Ternyata agak dalam ya pembahasan 1 lagu, disini yang saya tangkap bahwa kita gaboleh kalah dengan keadaan, benar begitu?

    BalasHapus
  28. Saya mau mengomentari mas. Dari kutipan #wiki yang mas tulis jelas tertera "Dona-dona sama dengan Dana Dana, dikenal juga sebagai Dos Kelbl, yaitu The Calf atau Anak Sapi. Dan dalam kamus yahudi dona adalah nama lain dari Adolai yaitu nama lain dari yahudi untuk memanggil-manggil Tuhan mereka.
    Lagu ini diterjemahkan dari bahasa Yiddish yang ditulis oleh Aaron Zeitlin dan dikomposeri oleh Sholom Secunda yang berjudul Dana. .... Dan diterjemahkan kedalam berbagai bahasa, Prancis, Ibrani, Jerman, Jepang, Rusia dan Inggris.Untuk bahasa inggris, pada mulanya diterjemahkan oleh sang komposernya sendiri Sholom Secunda, dengan mengganti kata “Dana”, menjadi “Donna”."
    Nah, berarti jelas dalam chorus lagu itu "Donna donna donna donna..." yang berarti "oh anak sapi", maksud nya adalah senandung dari anak sapi tersebut yang ditulis dalam lirik lagu lalu dinyanyikan.
    Sedangkan anda tulis begini "Di bait ketiga alias chorusnya, saya kurang begitu bisa mengartikan apa arti kata Donna. Kalau dilihat dari penulisannya yang menggunakan huruf kapital di awal, Donna bisa diartikan tempat atau nama orang. Tapi masalahnya di bait bait selanjutnya, orang atau tempat yang bernama Donna ini tidak disinggung singgung lagi, pembahasan lagu ini kembali ke Si Burung dan Si Anak Sapi. Menurut saya, Donna ini hanya semacam bunyi saja. Tapi entah…."
    Bukan kah jelas makna "Donna" tersebut yang tertera dari kutipan wiki yg anda cantumkan disitu mas? Karna penjelasan anda tentang makna Donna ini seperti "Entah lah, saya tidak tau maknanya apa, mungkin sekedar bunyi saja". Yaaaa mungkin anda maksud HANYA BUNYI SAJA yaitu HANYA DISENANDUNGKAN SAJA. Beda mas, makna dari BUNYI dan SENANDUNG. Dan semua penjelasannya mas mungkin atas intepretasi sendiri, dan bagus sekali bisa memotivasi. Namun, intepretasi yang anda tulis, mas, seperti tidak mengaitkan isi dari wikipedia tersebut. Jadi menurut saya, tidak sinkron kutipan dari wikipedia dengan intepretasi anda. Nah buat apa mas cantumkan dari kutipan wikipedia tersebut kalo begitu adanya?
    Maaf mas mengomentari terlalu panjang. Bukan maksud mengkritik atau menjelek-jelekkan. Saya hanya memperbaiki sedikit dari saya sebagai sudut pandang pembaca, agar tulisan mas selanjutnya lebih baik. Terima kasih😊

    BalasHapus
  29. Semoga masnya mendapatkan ilmu yg manfaat, rizki yg barokah, dan kdhidupan yg lebih baik. Amin...
    Izin copy mas!!!

    BalasHapus
  30. Gilaaak...
    Saya baca liriknya berkali2 ga mudeng maksudnya apa,
    Untill i found this, many thanks for your good post

    BalasHapus
  31. Kalau dona dona dona dibaca berkali kali yaa mungkin kedengaran kaya "adonai". Ya mungkin dona artinya dia lagi memanggil Tuhan nya

    BalasHapus
  32. pertama denger lagu ini rasanya hangat, menyakitkan sekaligus menggugah padahal ga ngerti apa arti isi nya, ternyata ada alasan mendalam dibalik penciptaan nya. terimakasih untuk postingan nya. :)

    BalasHapus
  33. Gw tau lagu dona dona ini dari anak gw umur 3thn sekarang anak gw umur 11thn dan yang ngasih tau lagu ini abang gw hahahah saba hari dia dengerin itu ampe anak gw dl umur 3 taun apal abis kan dia mah liriknya begitu doang gampang d apal

    BalasHapus
  34. urgh, dengerin lagu kayak gini bikin merinding, apalagi kalo lagunya diloop. kalo menurutku sih donna donna menggambarkan perasaan si pencipta lagu yg terus terngiang di pikirannya. entah donna donna itu dalam artian baik atau enggak.
    anyway, terimakasih buat postnya, jadi pengin dengerin lagunya lagi ^^

    BalasHapus
    Balasan
    1. w aja waktu awal denger merinding, entah kenapa, eh ternyata makna nya deep banget gini😂🙈

      Hapus
  35. banyak banget makna yg ada dlm 1 lagu ini ..lagu nya juga saya suka..

    BalasHapus
  36. I really love with this explain

    BalasHapus
  37. mas,saya izin copy beberapa kalimat..

    BalasHapus
  38. Menurut saya lagu ini adalah bentuk penyesalan bangsa yahudi tentang perjanjian baru,atas mereka memilih dajjal dari pada allah.dona(adonai) adalah dajjal yg mereka tunggu.mereka pasrah atas neraka allah, bkn cocoklogi ,sumber sya dri quran,bangsa yahudi yg saya pelajari.

    BalasHapus
  39. penentuan jati diri mau kearah yang mana :')

    BalasHapus
  40. Sangat berarti serta berguna. Terima kasih

    BalasHapus
  41. gua fokus ama sosok di gambar itu deh

    gie msh blom ada yang ganti in karya2 nya


    Agen slot Terpercaya 2020

    BalasHapus